We all dream of living a long, happy life - often in a warmer, morerelaxing climate than we are currently based. But where are the happiest placesin the world?
我们都梦想着幸福长寿的生活——比起当下有着更温暖舒适的气候。但世界上比较幸福的地方在哪里呢?
A new map of 151 countries has revealed exactly which parts of theglobe deliver long and happy lives for their citizens,within the environmental limits of theplanet.And the results may surpriseyou: with Costa Rica, Colombia and Vietnam topping the league, the UK featuresat position 44 - higher than Germany (47), Spain (62),Canada (65), Australia (76) and the US (105).
在全球环境限制下,151国新地图出炉,揭密世界上哪个地区的居民比较幸福长寿。结论可能会让你大吃一惊,哥斯达黎加、哥伦比亚和越南名列前三。英国排名第44,比排名第47的德国、排名第62的西班牙、排名第65的加拿大、排名第76的澳大利亚和排名105的美国都要靠前。
The map was compiled by the relocation website Movehub, using datafrom the latest Happy Planet Index (HPI) - a global measure of sustainablewellbeing. The HPI claims it 'measures what matters', rather than wealth: theextent to which countries deliver long, happy, sustainable lives for the peoplethat live in them.
搬家网站Movehub收集比较新的幸福星球指数(HappyPlanet Index, HPI)——一项全球的可持续幸福标准,编写发布了该地图。幸福星球指数注重的是一定程度上哪个国家能为其居民提供幸福长寿的生活,而不是哪个国家比较为富有。
Each of the three component measures – life expectancy,the level ofwell-being experienced and ecological footprint – is given a traffic-lightscore based on thresholds for good (green),middling (amber) and bad (red)performance.These scores are combined to an expanded six-colour traffic lightfor the overall HPI score, where to achieve bright green – the best of the sixcolours,a country would have to perform well on all three individualcomponents.
三个构成部分——预期寿命,幸福体验值和生态足迹,决定了红绿灯式的分数临界值,数据显示好的为绿色,中等的为琥珀色,差的为红色。这些分数将整体的幸福星球指数由三色扩大到六色交通灯。为了达到六色中比较亮的绿色,一个国家必须在所有的三个构成部分都表现上佳。
In order to compile the data,researchers directly asked people ineach country for their views.
为了编写数据,研究人员直接采访了每个国家的居民以获取意见。
Experienced well-being: This was assessed using a question calledthe 'Ladder of Life' from the Gallup World Poll. This asks respondents toimagine a ladder, where 0 represents the worst possible life and 10 the bestpossible life, and report the step of the ladder they feel they currently standon.
幸福体验值:该部分使用了盖洛普世界民意调查(Gallup World Poll)名为“生命阶梯”(Ladder of Life)的一个问题。要求调查对象想象一个阶梯,0代表比较糟的可能生活,10代表比较佳的可能生活,并说明他们目前所过的生活处于哪个阶梯。
Life expectancy: Alongside experienced well-being, the Happy PIanetIndex includes a universally important measure of health – life expectancy. Weused life expectancy data from the 2011 UNDP Human Development Report.
预期寿命:除了幸福体验值,幸福星球指数也包含了一项普遍重要的健康标准——预期寿命。我们使用的预期寿命数据来自2011年联合国开发计划署的人类发展报告(2011 UNDP Human Development Report)。
Ecological Footprint. The HPI uses the Ecological Footprint promotedby the environmental charity WWF as a measure of resource consumption. It is aper capita measure of the amount of land required to sustain a country’sconsumption patterns, measured in terms of global hectares (g ha) whichrepresent a hectare of land with average productive biocapacity.
生态足迹:幸福星球指数使用环保慈善组织世界自然基金会(WWF)倡导的生态足迹,作为资源消耗的一种标准。这是一个土地总量的人均衡量标准,在此标准下,一个国家要能维持平均生态承载能力所需的土地面积,该面积以公顷来衡量(克/公顷)。
Two of the three main factors are directly about happiness. Thethird (Ecological footprint) is regarded as sustainable happiness. i.e. whethera country could sustain its citizens without any outside help.
三个主要因素中的两个都直接与幸福相关。第三个(生态足迹)被认为是可持续幸福。例如,一个国家是否可以在不靠任何外界帮助的情况下维持其公民生活。
The idea is that if there was an incident which cut a countrycompletely off from the outside world, or a country had to be completelyself-sufficient, most of the developed world would be unable to do that(without losing a lot of its population first).
观点是,若突发事件导致一个国家与外部世界失去联系,或在不流失大量人口的前提下,大多数发达国家是做不到完全自给自足这一点的。
The reason for some high-income nations to score significantly belowother nations is the ecological footprint left on the planet. Mexicans andCanadians both appear to be happier than their US neighbour - most likely dueto the country's ecological footprint.
一些高收入国家的指数显著低于他国的原因在于生态足迹。据显示,墨西哥人和加拿大人都比他们的邻居美国人幸福,这主要归功于国家的生态足迹。