这两天,多地气温创入冬以来新低,最低气温纷纷低于-15℃,往年只能在漠河进行的。“泼水成冰”这两天迅速在全国范围内得到普及,那么如果用英语表达“冷”都会有哪些方式呢?
这是最常用的表示“冷”的方式。如果想要加强一下语气,可以加上freaking这个词。
e.g:It's freaking cold today!
今天冷死了!
这种说法经常用于俚语中,和我们整天挂在嘴边的“冷死了”有异曲同工之妙。
这三个词汇经常用来表示“极度寒冷”的情况。Freezing的英语解释是extremely cold,可以用来形容人或人的身体部位,也可以用来形容其他事物。
e.g:We were freezing cold in the tent last night. 昨天晚上我们在帐篷里太冷了。
相比较freeze,freezing,frozen会有些夸大的成分在里面,表示“冻僵了”。
e.g:It was bitterly cold now and the ground was frozen hard. 现在天气冷极了,地面都冻硬了。
He put one hand up to his frozen face. 他把一只手伸向他冻僵的脸。
freeze to death 冻死,这个短语可以表示“极度寒冷”,是一种夸张的说法,和中文的“冷死了”对应。当然也可以表示真正的冻死,就是形容那些因为喝酒在路边倒头就睡的醉汉的悲惨结局。
Chilly也经常用来表示寒冷,但是更偏向于阴冷,让人哆嗦的那种冷。
e.g:You must be chilly without a coat on. 不穿大衣你肯定会冷。
It was a chilly afternoon. 那是个阴冷的下午。
Nippy并不是表示刺骨的寒冷,表示更多的是那种让人觉得不舒服的冷。
e.g:It's a little nippy today, you might need a coat.
今天有点冷,你可能要加件外套。
这个说法用来表示极冷,冷得受不了。
e.g:The frigid gusts of wind stung their faces. 一阵阵寒风吹得他们脸上刺痛。
另外还有一些说法,虽然没有使用寒冷相关的词汇,但是也的确很形象地表示了寒冷。
goose bumps 表示“鸡皮疙瘩”。
e.g:I was so cold. I’ve got goose bumps all over me. 太冷了!我起了一身鸡皮疙瘩!
the dead of winter 深冬,严冬
e.g:I find myself dreaming of tropical islands every year in the dead of winter. 每到一年最冷的时候,我就开始梦想着热带的岛屿。
如何用英语表示“冷”,你学会了吗?