I am pooped=I am pooped out.我们知道poop有“便便”的含义,但是pooped做形容词可以表示“累坏了,累爆了”
I'm really pooped. Let's just stay in. 我真累毙了。我们待在家吧。
英释:feeling weak and looking unhealthy because you are very tired.(因为劳累而感觉虚弱不适)
washed out用于表示由于持续洗涤而在衣服中失去颜色,“洗得褪色的”。在比喻意义上,它表明一种疲惫的状态,是不是很形象。
He always looks washed out at the end of the week.周末他总是满脸倦色.
shattered做形容词除了表示“破碎的,打碎的;极难过的”之外,也可以表示“极度疲劳的”
He was shattered and too tired to concentrate on schoolwork. 他筋疲力尽,累得都无法集中注意力做作业。
正宗版的“累成狗” 。
I'm dog-tired after working for a whole day.一整天工作下来,我都快虚脱了。
我的钱全花完(spent)了,我的精力也都花完(spent)了,我已耗尽。可以说是英文版的“我太难了”的表达!
I'm spent. I must have been a difficult math problem in a previous life!我太难了。我上辈子一定是一道数学题!
I am beat=I'm dead beat.
当老外和你说“I'm beat”,可别问人家谁打的,哪里被打了,beat这里可以理解成被生活摁在地上狠狠摩擦。
I’m beat- I’m going to bed.我很累,要去睡觉了。
Bush原指灌木,在这里可以理解为:我本是广袤森林里的一棵参天大树,然而现在已“被掏空”成一坨bush。
I am really bushed. I was with our baby all day yesterday. Honey, your turn today.我太累了。昨天我陪宝宝一天了。亲爱的,今天到你了。
不要问我在哪里,我已被人间wiped out(拭去),我已从人间蒸发……身体被掏空算什么?我连身体都没有了(微笑)。
After that 10-mile run I was completely wiped out.跑完那10英里后,我彻底累垮了。
如果你去医院看病的话,在描述你的病情“经常感到疲劳,乏力”的时候,用这个词就显得专业多了。
He works hard as if he never knew fatigue.他努力地工作,好像他从来不知道疲倦一样。
表示极其疲惫的,精疲力竭的。
He lay down utterly exhausted.他筋疲力尽地躺下了。
太累了,就想安静一会\"我想静静\"英文怎么说?
①Please leave me alone.请让我静一静。
“leave somebody后面加形容词可以表示使某人置于什么状态之下。
②I just want a few moments of peace.我只想安静一会儿。
“Peace可以表示安静平和的状态,想要寻求片刻清静,可以把它和a few moments of搭配使用。或者你也可以说a little peace
③I need some time to myself.我想自己待会儿。
“这句话看着是要给自己争取独处的时间,但说白了还是想给自己找点儿空间。
④Leave me be.让我静静!
“你没看错,这句话最后是be, 而不是alone。Be更能体现一种状态,leave sb. be就是别打扰人家,让人家自己待着。
拼命的大家也要适时休息哦,give yourself a treat!