双语例句
双语例句
这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。
Thanks! This rubs me the wrong way because I used to have a boss who ended every email this way.
下面是我总结出来的邮件结尾的四个规则:
Here are my four rules for signing off on emails:
尽管如此,下面是一些带有专家评论和注释的常见的和不那么常见的邮件结尾。
All of that said, here is a list of common and not-so-common email sign-offs, with commentary and notes from the experts.
在邮件结尾处以给收件人提供下一步必须采取什么行动的方式重申结论,基于你的论点和证据的力度假设接收者同意你的结论。
At the end of the e-mail, restate the conclusion in a way that provides the recipient with the next step that the recipient must take, assuming the recipient now agrees with your conclusion, based upon the force of your arguments and evidence.
他如今也在向他的下属给出这条建议:“继续奔跑。”他在邮件结尾写道:“现在你们应该了解到了一些背景原因……知道为什么时不时地……我会开玩笑地简单问你一句‘你跑到几公里了?’”
In turn, this is the advice that he is now passing on to his associates:" Keep running. "He ends the email:" This will give you some context... when every so often... you get a one-liner from me that simply asks "What mile are you on?"
在邮件的结尾,他邀请Maryellen纠正他或者团队存在的任何误解。
He ends the email with an invitation to Maryellen to correct any misunderstandings he and the team have.
他每封邮件的结尾都是谢谢并致以问候。
He signed off every e-mail Thanks& regards, I remain.
去年秋天某一天,我的同时Miguel Morales收到了一封结尾很奇怪的邮件,这个结尾去年一直让他反感。
One day last fall, my colleague Miguel Morales received an email with a sign-off that was so strange, it has stuck in his mind for the last year.
Thanks!–这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。
– This rubs me the wrong way because I used to have a boss who ended every email this way.