前两个月,当疫情最严重的时候,我们大多数教学岗的留学预备老师基本上周一到周五是没什么课上的,于是除了做饭和跑步,看英美剧就变成了余下的一个消遣时间的爱好。
选择这部剧的原因也比较特别,其实英剧中比较符合口味的除了西部世界Westworld之外就是黑镜Black Mirror了,但是有关黑帮体裁的英剧还没有看过。浴血黑帮Peaky Blinders的故事发生在英国传统工业城市伯明翰Birmingham中最具盛名的一个黑道家族The Shelby’s,而除了剧情和服装之外,口音则是最吸引我的地方。伯明翰口音(Brummie Accents) 处于“英音鄙视链”的底端,因为其强调和含糊不清的特点,不要说和类似官话的RP(Received Pronunciation)相比了,就算是和Cockney accent(类似北京话)也无法相提并论,被戏称为Brummie mumble(伯明翰吱吱歪歪)。
伯明翰口音最明显的一个特点是/r/音后如果跟元音发音,则/r/音会音变成/l/,并与之后音节连读。E.g: We’re in the same class. 发音是”we la in the same class.”
除此之外,在brother, cut, cup这些单词中的元音/ʌ/的发音变成了look中的/ʊ/.
剧中另外一个我十分喜欢的人物Alfie Solomons(starred by Tom Hardy) 则是操着一口Cockney accent。Cockney发音中比较特殊的一个例子是th这个咬舌音,相信很多同学在学习英语的时候,都被自己的老师矫正过无数次咬舌音。如果你想学习Cockney accent,就没有这个困扰了。在CA中,所有的th发音都发生了变化:/ð/-/v/, /θ/-/f/。 听起来非常奇怪,但是不同口音的存在时间非常久,漫长的历史中,不同区域的人们根据自己的生活风俗、地理地貌等特点发展出了不同的口音。我认为英语学习中不应因口音问题存在任何的高下之分,但是任何时候对地道发音的追求都应当是被激励的。